Italian translation tips
-
I’ve noticed some translation in Italian are not so accurate, so I want to contribute to make them better.
During exercise, when you pause the current word is ‘Ricominciare’ that literally means ‘to start again’ I think is better to write ‘Riprendere’ that means ‘to resume’.
At the end of exercise, when the watch asks to put a smiley face to evaluate the performance, in Italian one of the options is ‘Discrete’ but the Italian word is ‘Discreto’Sorry to open a topic but I didn’t know how to post this.
Will add other tips if I find any. -
Thanks for sharing! Good to know. I will ask if it is possible to report to Suunto.
Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.
Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.
With your input, this post could be even better 💗
Register Login